Татьяна Акивис (tata_akivis) wrote in m_sch,
Татьяна Акивис
tata_akivis
m_sch

Category:

Цитаты

из МЩ, по меткому выражению shuffle81, выпрыгивают из совершенно неожиданных мест. А может быть, это уже глаз так настроен, что ловит их повсюду.
Читала я недавно замечательную книгу Г.К.Честертона о Ч.Диккенсе. Казалось бы, ничто не предвещало.
Однако ж:

***А вот другой пример, из другого языка. Когда мальчик прогуляет урок, французы говорят про него: "il faire l'école buissonnière" - "он посещает школу в кустах".***

Это Честертон французскую идиому перевёл буквально, по словам - и получились прямо-таки "Воробьёвы горы"! Вернее, он-то перевёл, конечно, на английский, а Н.Трауберг - на русский.

***...у него (у Диккенса) была несчастная привычка ... : вечно объяснять свои поступки. Поклонники его впадали при этом в состояние, которое неплохо выразила одна ... девочка, сказавшая своей матери: "Я бы поняла, если бы ты не объясняла".***
Tags: цитата
Subscribe

  • Дуэтный концерт в ГГ 19 июля 2021 года

    Прозвучали три новые песни, написанные на музыку Жоржа Брассенса. I отделение 1. Шарманщик (Мало ли чем представлялся и что означал…) (1991) 2.…

  • Концерт в ГГ 19.07.21

    19 июля 2021 состоится концерт Михаила Щербакова и Михаила Стародубцева (клавиши) в Гнезде Глухаря (Москва, Цветной бульвар, д. 30). Билеты можно…

  • Лямбда! Я назову его Лямбда!

    Водопад новостей: На юге Бразилии медиками выявлен новый вариант коронавируса, так называемый лямбда-штамм SARS-CoV-2. В Великобритании выявили…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments