Незримый Дык (ziegel) wrote in m_sch,
Незримый Дык
ziegel
m_sch

Categories:

Ковчег неутомимый

Строки
"зато ни жажда славы, ни корысть
уже не овладеют экипажем."
являются (мне это представляется совершенно бесспорным) скрытой цитатой из Овидия, Наука Любви, песнь третья:

       Мало того: святые певцы не знают коварства, —
540 Песни творят певцов но своему образцу;
       Ни честолюбие нас не гнетет, ни жажда корысти
       Тайное ложе для нас площади людной милей.
       Все мы рвемся к любви, всех жжет любовное пламя,
       Все мы в страсти верны, даже чрезмерно верны:

Остается невыясненным вопрос с иными переводами, помимо общедоступного Гаспарова, есть еще несколько, таким образом, есть некоторая вероятность, что цитата даже не перефразирована, а взята как есть.
Subscribe

  • Как слово отзовётся

    Зачем любовь твоя, сказав «ещё чего», незнамо с кем бежала в Кишинёв? СМИ сообщили о намерении Великобритании отправлять беженцев в Молдову.

  • Перевод на французский

    В фб-сообществе "Французские (и не только...) песни - по-русски" опубликован перевод "Заклинания", автор - Ярослав Старцев. По-моему, очень хорошо!…

  • Концерт в Гнезде глухаря СПб 30.09.2021

    Программа: Вступление 1. Сверчки-кузнечики 2. Рыба 3. Под знаменем Фортуны... 4. Занавес 5. Волк 6. Балтийские волны 7. Аллилуйя 8. 1991 9.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments