Inna Izmailova (Inna Izmailova) wrote in m_sch,
Inna Izmailova
Inna Izmailova

Вот со мной поделились вольным переводом «Полковника» :)

Welcome, colonel, just on time, come on inside
You look grim: I see you got no sleep last night
Make yourself at home: mi casa e su casa
Let us put formalities and ranks aside

Here's a cigar - I hope you haven't quit
And a glass of wine to warm you up a bit
Has a certain bitterness, but quite exquisite
Generous and delicate, you must admit

Finish your bordeau and let's discuss at once
How tomorrow morning all the troops advance
Which results in nothing but a mindless bloodshed
You sir and your regiment don't stand a chance

High command has spoken and the dice were tossed
You will give the orders and neglect the cost
Orders which complete the chain and start the battle:
Less than in an hour it will all be lost

Sixty minutes and the whole division slain
Just for some unobvious strategic gain
This is not a laughing matter, mind you, colonel
Or as they would say in French it is "pas bien"

My solution can be formulated so:
In the chain there is a link that has to go
That's exactly why I called you here, colonel
That's why I put arsenic in your bordeau

Who was cruel here and whose side was right
We'll discuss some other place some other night
I can see your pupils are dilated, colonel,
It will soon be over, it's no use to fight

Farewell, my friend, please do not take offense
I'm afraid my schedule for tonight is dense
I have yet to offer drinks to many others,
And I'm rather not inclined to change my plans.

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.